Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Mar 2018 at 18:07

[deleted user]
[deleted user] 52 ゲーム会社で勤務経験あり。企画書、仕様書、E-mail (日→英、英→日)...
English



280026,

-Please find attached herewith comparison picture of both (Orginal Sample and Sample with revised specs.) for your review and understand.

-Please check the picture,

-Due to change in spec, the look and design of the stool is changed.

-Due to this exporter feels that the item is not looking good.

-Therefore, exporter is suggesting to keep the specs. same as before.

-Please review and kindly advice so that production can be done accordingly.







Japanese

280026,

・添付の元のサンプルと仕様修正済みのものの比較画像をご覧になって参考にしてください。

・画像をご確認ください。

・仕様の変更のためスツールの見た目とデザインに変更があります。

・この為ですが、輸出業者はこの商品の見た目を気に入っていないとのことです。

・従って、輸出業者からは以前のまま仕様の変更しないよう提案がありました。

・ご意見に沿って生産出来るように、ご覧になってご意見をいただけますでしょうか。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2018 at 14:26

Great!

[deleted user] [deleted user] 20 Mar 2018 at 15:07

Thank you!

Add Comment