Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Mar 2018 at 13:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

PCを無くしたので、今日の午前中はPCの再設定を行っておりました。
ようやく完了して、メールを確認したところです。

〇〇社の要求にエレメントのスペアは含まれていますでしょうか?
含まれているなら何%の要求がありますか?

もし、要求がガスケットとボルト・ナットのスペアのみであれば、USD200,000は可能です。
しかし、100%のエレメントが含まれているならボトムプライスはUSD210,000になります。

中国ローカルメーカーに価格で勝負するのは厳しいです。

English

Since I lost my laptop PC, I was setting up a PC again this morning.
I have almost completed it and have just checked incoming e-mail.

Is the extra spare of the element included in the request from 〇〇?
If yes, how many percentages are requested?

If the request only contains the gasket and the spare of bolt and nuts. USD 200,000 is feasible.
However, 100% of the element is included, the bottom price will be USD210,000.

As a matter of fact, it is really tough to compete with local manufacturers in China in price perspective.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.