Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Feb 2018 at 18:34

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese


商品ひとつあたりの糖分の濃度(含有量)の
パーセンテージを教えてください。

実は売上げが落ちています。
顧客がリニューアル後、離れてしまいました。

今までと味や風味が違う。
▲の素材も以前のものが口当たりが良い
などの理由です。

たしかにリニューアル前の商品は色もゴールド寄りでしたが
今回日が経ってしまったような黒いものでした。
自然のものなので日が経つと色が変化するのは分かるので
弊社では出来るだけ風味が落ちない様、冷蔵庫に保管しています。
ただ最後に購入したものは今までとは違ってました。


English

Please tell me the percentage of each item's sugar concentration (content).

Actually, sales is coming down.
After the renewal, customers have left.

Its taste and flavor are different than before.
▼‘s taste materials are better in the mouth. Those are the reasons.
Certainly, before the renewal, the items' color was close to gold, but this time they were black like aged.
I understand they are natural items and the color changes when days pass.
So, in our company, we keep them in the refrigerator in order not to lose their taste.
However, what we purchased last were different from the former ones.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.