Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Feb 2018 at 16:48

hope
hope 52 東京でシステムエンジニアとして13年勤務しました。1994年にシドニーに移...
English

No Withholding. The Consultant acknowledges that all payments to be made hereunder shall be made without any deduction by the Company for federal state and local payroll withholding and special security taxes or any unemployment and worker’s compensation insurance costs, all of which taxes and deductions shall remain the exclusive responsibility of the Consultant.

Japanese

源泉徴収無し。当コンサルタントは、以下に行われるすべての支払いは、 当企業による連邦政府および地方自治体への給与源泉徴収 および 特別社会保障税、もしくはあらゆる種類の失業補償、労災補償保険の支払いはすべての控除無しに行われ、これらすべての税金と控除は,依然として当コンサルタントの排他的責任である事を了承します。 

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 27 Feb 2018 at 20:54

original
源泉徴収無し。当コンサルタントは、以下に行われるすべての支払いは、 当企業による連邦政府および地方自治体への給与源泉徴収 および 特別社会保障税、もしくはあらゆる種類の失業補償、労災補償保険の支払いはすべての控除無しに行われ、これらすべての税金と控除は依然として当コンサルタントの排他的責任である事を了承します。 

corrected
源泉徴収無し。当コンサルタントは、以下に行われるすべての支払いは、当企業による連邦政府および地方自治体への給与源泉徴収および特別社会保障税、もしくはあらゆる種類の失業補償、労災補償保険の支払いはすべての控除無しに行われ、これらすべての税金と控除は依然として当コンサルタントの排他的責任である事を了承します。

うまく訳されています

hope hope 27 Feb 2018 at 21:39

レビューしてくださってありがとうございます。励みになります。

Add Comment
Additional info: 契約書の一部です。法律的な意味を、翻訳してください。