Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2018 at 17:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

発注した合計金額を変更しないので、発注した商品の明細を変更させて頂きませんか。
現在、売り上げが落ちて、商品代金を支払う資金繰りが、悪くなっているからです。
支払いを4回に分けた発注書に修正してもよろしいでしょうか。
納品数が多く発注金額が多いので、すべての商品を一回で支払う事が難しいです。
現在 生産完了して出荷できる商品はありませんか。出荷できる商品は、今ならすぐ支払いができるそうです。
前回も発注内容を変更したので、今回もお願いできませんか。

English

As I am not going to change the total amount of money for the order, could I change already ordered product content?
At the moment, sale is coming down payment for products is worse.
Could I change the invoice for payment in 4 times?
As selling amount is a lot and ordering amount is high, and so it is hard to pay for every product at once.
Now, do you have products which are completed ? If the products are ready to ship, I can pay at once if it is now.
As I have changed ordering content before, I would like you to change it this time too.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.