Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 23 Jan 2018 at 17:37

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese

ステンレスを500℃まで高温にすると、鋭敏化する恐れがあるため、推奨できません。
弊社では420~430℃程度になるようにしています。

通常のAの洗浄において、BとDを使用しないため、弊社での実績がなく判断できません。
ステンレスに影響がない条件で洗浄いただければ問題ないかと考えております。

Aは具体的にどのようなダメージを受けているのでしょうか?詳細な条件を教えて下さい。
また、Aは弊社製で宜しいでしょうか。

今回のAの設計は、EとFを溶接するタイプです。

English

It is not recommended to heat stainless steel to 500 ° C because there may be risk of sensitization.
At our company it is heated to around 420 ~ 430 ℃.

Since we do not use B and D in the usual washing of A, we can not judge without actual results at our company.
We believe that there is no problem as long as it is cleaned under conditions that do not affect stainless steel.

What kind of damage is caused to A to be specific? Please let me know the detailed conditions.
Also, is it ok for us to make A?

The design of A this time is a type that welds E and F.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.