Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2018 at 17:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ステンレスを500℃まで高温にすると、鋭敏化する恐れがあるため、推奨できません。
弊社では420~430℃程度になるようにしています。

通常のAの洗浄において、BとDを使用しないため、弊社での実績がなく判断できません。
ステンレスに影響がない条件で洗浄いただければ問題ないかと考えております。

Aは具体的にどのようなダメージを受けているのでしょうか?詳細な条件を教えて下さい。
また、Aは弊社製で宜しいでしょうか。

今回のAの設計は、EとFを溶接するタイプです。

English

When rising temperature of stainless steel up to 500°, there is a possibility of sensitization, we cannot recommend it.
We make it between 420~430°.

To wash A normally, as we de not use B and D, we cannot decide for we have not done it.
We think it would be all right to be washed under conditions not to affect the stainless steel.

What kind of damage does A have in detail? Please tell me the conditions.
Also, is A all right from our brand?

This time's A's design is a welding type of E and F.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.