Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jan 2018 at 12:12

ty72
ty72 52
Japanese

一生に一度は履きたい、手縫いの革靴

ハンドソーンウェルテッド製法とは、靴作りが機械によって自動化される前の代表的製法で、手縫いにで各パーツを丁寧に縫合します。

手縫いで作られた革靴は非常にフィット感が良く、革の手入れやソールの貼り替えを怠らなければ、本当に数十年と履き続けられる優れた製品なので、昔から日本の貴族にも好まれていました。

日本には、ハンドソーンウェルテッド製法に定評のあるブランドがいくつかあります。

English

The hand-sewn leather shoes which I want to wear once for life
The hand sone well Ted manufacturing method is the representative manufacturing method before the making of shoes is automated by a machine and sews up each part carefully to close the hand.

The leather shoes which is hand-sewn, and were made have very good feeling of fitting; of the leather care and sole if put it, and did not neglect a substitute, was liked from old days by a Japanese noble because was really dozens of years and the superior product which were continued wearing.

In Japan, the hand sone well Ted manufacturing method includes some brands with the reputation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.