Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jan 2018 at 08:14

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
Japanese

初回の商品の返品についてはAmazon経由ですと、私が商品を確認できないため
お手数ですが直接返品頂けると助かります。返品送料をご連絡頂ければ
私から商品代金全額+返品送料をあなたのAmazonアカウントに返金させて頂きます。

昨日私は交換品を日本の倉庫から発送中とお伝えしましたが、
これはあなたの注文したAではなくBでした。
Aが補充されるのは3月上旬の予定ですので、すぐに交換はできない状況です。
私の確認ミスです。申し訳ありません。



English

Regarding the return for the first order, it will be impossible to check if it's via Amazon, it will be helpful if you could
return directly to us.I will refund the full price for the item
+ return shipping fee after receiving an answer about the price for returning.

I've told you that the replacing item is on the way from the warehouse in Japan, but
it was not the item A you've placed an order but B.
As next shipping for the A is scheduled at the beginning of March, It's impossible to replace it right away.
This is my mistake for checking. I apologize.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.