Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Jan 2018 at 19:55
Japanese
東京下町から海外へ。豚革の魅力
ーー
豚革の鞣し業者は、山口産業株式会社が有名です。
「ラセッテー鞣し」と呼ばれる山口産業独自の鞣し加工が使われており、
クロム鞣しと違い、製造時に排出される自然や人体への有害物質を最小に留めています。
赤ちゃんや敏感肌の人でも安心して使える、安心な革を製造しているタンナーです。
English
From an old town in Tokyo to overseas. Appeal of swine leather
-----
As a tanning vendor, Yamaguchi Sangyo Co., Ltd. is famous.
Unlike the chrome tanning, Yamaguchi Sangyo's specific ,so called, "Rassette Tanned" manufacturing is used and harmful substances for nature and human body, which are emitted at production, are minimized.
It is a tanner manufacturing safe leather for babies and those who have sensitive skins.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
豚革(pigskin leather)
三元豚(Sangen pigs)
ラセッテー(RUSSETY)
三元豚(Sangen pigs)
ラセッテー(RUSSETY)