Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2018 at 10:20

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

先程のMTG結果を受け更新後の日程表を添付の通りお送り致します。(見積回答以降の日程を一週間後ろ倒ししています:黄色箇所)
ご確認頂けますと幸いです。またAにつき返信遅くなり申し訳ありません。追跡番号のサイトへの反映に不具合が発生していました。宛先がキリル文字のため上手く更新されず番号欄が空白となってしまった様です。お客様の商品は1/10に日本を発ちロシアへ向かっていますのでご安心下さい。
配達日数は貴国内の郵便、税関事情により左右されますが、通常10~20日程度で到着します。

English

Just before, I received MTG result and I will send the updated schedule as attached. (The schedule after estimate answer is behind a week: yellow marked part)
Thank you for checking it. I am also sorry for the delay of replying about A. There was a trouble for reflecting tracking site. As the address is in Cyrillic, it seemed not updated well and left the number column blank. Your item is forwarding to Russia after leaving Japan on 10 January, so please rest released.
Although delivering date depends on your Post Office and the customs, normally it takes about 10~ 2 days.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文に忠実でなくとも、意訳していただいて構いません。