Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jan 2018 at 14:55

yukino4
yukino4 50 Hello! I’m a homemaker with a child...
Japanese

姫路レザーでは、業界40年のベテランが直接選別をして、質の良い原皮を仕入れています。

また、鞣しの方法も特殊で、クロム鞣しとタンニン鞣しの良いところを合わせた脱クロム製法と呼ばれる特殊な鞣しを行っています。これは、クロム鞣しで浸透したクロムから、わざわざほとんどのクロムを抜き取ってから、タンニン鞣しを行うという手間の掛かる手法になります。

これによりヌメ革の特性とクロム革の軽くて丈夫を兼ね備えたアルコタンニンレザーとなります。

English

In Himeji Leather, seasoned professionals who has 40 years experience screen and purchases the high quality raw hide and skin.

And the company employs the special tanning process called de-chrome processing which combines the best property of the chrome tanning and the tannin tanning. This is the elaborate and time-consuming technique, which make a point of removing most of the absorbed chrome after the chrome tanning, and then take the next step of tannin tanning.

This process realise the Arco Tannin Leather which combine the property of the natural leather and the light and tough chrome leather.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.