Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2018 at 14:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

今日連絡したのは成分について尋ねたいからです。
今まで問題のなかった微量のグリセリンを含む商品が
今後日本では輸入禁止になる様です。

既に一部の店で⭐︎⭐︎や★★の輸入ができなくなっているとのことです。
御社のサイトの成分表にはグリセリン0%と書いてありますが
これは恒久的ですか?製造ロットごとに変わりますか?
グリセリン0%と言えるならば販売は継続できますが
そうで無い場合、今後は税関で差し止められる可能性があります。
御社でオーダーでグリセリン0%の商品を作ることは可能なのでしょうか?

English

I am contacting you because I would like to ask about the ingredients.
Importing the products containing very little amount of glycerin apparently seems to be prohibited in Japan in the future, which used to be allowed.

I heard from several shops that they cannot import the products such as ⭐︎⭐︎ and ★★ any more now.
According to your WEB site, there is a description that 0% of glycerin is included, but is this permanent, or would it differ depending on the production lot?
If you can guarantee that 0% of glycerin is included, then we can keep selling the product. Otherwise the product would be suspended at the customs.
Would it be possible for you to produce any item containing no glycerin?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.