Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jan 2018 at 15:43

Japanese

今日連絡したのは成分について尋ねたいからです。
今まで問題のなかった微量のグリセリンを含む商品が
今後日本では輸入禁止になる様です。

既に一部の店で⭐︎⭐︎や★★の輸入ができなくなっているとのことです。
御社のサイトの成分表にはグリセリン0%と書いてありますが
これは恒久的ですか?製造ロットごとに変わりますか?
グリセリン0%と言えるならば販売は継続できますが
そうで無い場合、今後は税関で差し止められる可能性があります。
御社でオーダーでグリセリン0%の商品を作ることは可能なのでしょうか?

English


Today I sent this email is aiming to inquire the ingredients of the product.
It seems that the product contains a very small amount of Glycerin would be banned to import in Japan in future, even though it was allowed until now.

A part of stores reflect that it becomes far difficult to import ⭐︎⭐︎ and ★★ any more.
However, I found that the components list on your website which indicates that your product contains 0% Glycerin.
I would like to ask whether the result is steady, and whether it is changeable for each production lot.

If you can assure that your products could be Glycerin free, then we can sell it. If you can not assure, we might take a risk to be stopped in customs.
Therefore, is it able to order the Glycerin free products in your company?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.