Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 26 Dec 2017 at 22:36

eikimabuchi
eikimabuchi 44 携帯番号080-6646-2524 翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2...
Japanese

下記の荷物が配達完了になっておりますが全く届いておりません。
いったいどうなっているのでしょうか?

また、DHLに確認したところ日本での発送は日本郵政にて発送されるとのことですが、日本郵政で追跡が可能な追跡番号を教えてください。

このまま荷物が届かない様であれば送っていただいた全商品キャンセルをお願いします。

今の状態のままでは全く御社を信頼できません。

English

The item beaneth have not reached yet. Please let me know the situation.
According to DHL, shippings in Japan are handled by Japan Post Holdings, and I need to know the tracking NO.
and I wish you will cancel all the orders if the package won't be delivered to me.
I can no longer trust your company if the situation continues.

Reviews ( 1 )

nurikoryen 61 I have worked with Japanese-speaking ...
nurikoryen rated this translation result as ★★★ 28 Dec 2017 at 17:15

original
The item beaneth have not reached yet. Please let me know the situation.
According to DHL, shippings in Japan are handled by Japan Post Holdings, and I need to know the tracking NO.
and I wish you will cancel all the orders if the package won't be delivered to me.
I can no longer trust your company if the situation continues.

corrected
The following item shows a "delivery completed" status but it hasn't arrived yet.
Can you please let me know what happened?

I've checked with DHL, and it looks like deliveries in Japan are handled by Japan Post Holdings. Please tell me if there is any tracking number I can use to track it with Japan Post.

If this goes on and I am unable to to receive the delivery, kindly cancel all the items.

With the situation like this, I don't think I can trust your company anymore.

The translation is understandable but needs to be more natural.

Add Comment