Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2017 at 21:56

Japanese

彼らのサイトで靴を販売しています。
しかし、本当は、靴を販売したくないそうです。なぜなら、彼らの問屋の条件が、財布と靴を購入する必要だったからです。靴だけを購入すると言う条件ならば、あまり興味がないそうです。今回の発注は、問題なくメーカーに転送されていますか。オーダーが遅くなったですが、今年の価格で発注して頂けませんでしょうか。通常 商品を発注したら何カ月ぐらいで
生産できるものですか。今回は、ストックの状況を確認すると言う事でしょうか。

English

I am selling shoes in their site.
However, in fact, they don't seem to want to sell shoes. Because, it was necessary to purchase wallets and shoes on the condition of their wholesale deal. They have not interested too much in a condition to purchase only shoes. Has this ordering been transferred to the maker without a problem ? Order became late, but would you mind ordering it at the price of this year ?
Usually how many months can you produce it after ordering? This time you check on the situation of the good's stocks ?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.