Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2017 at 10:27
申し訳ございませんが、下記2点の理由から今回Aの見積は辞退させていただきます。
1.すでに他社経由でAの販売実績がございます。
2.すでの既存商流から全く同じ見積依頼をいただいており、お見積済みです。
仕様書のNote (5)の要求を満たすために、AをBタイプに変更しました。
モネルでのBタイプ製作は実績が無く、その代わりに実績があるニッケルに材質を変更しております。
また、ニッケル製のAはEIGAの要求を満足しています。
Aについて、本日中にDHLで発送できるように工場側と調整中です。
I am sorry but I would like to delete this A's estimate for the following reasons.
1. I have been selling A via another company already.
2. I have completed estimating by being asked from current business already.
To fulfill the specification's note (5), I changed A to B type.
As I have not experienced B type manufacturing with Monel, instead, it has been changed into nickel material.
Also, nickel make A is satisfied EIGA's requirements.
As for A, we are arranging with the factory side to be able to ship it on DHL during today.