Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2017 at 10:57

shibapyon_translator
shibapyon_translator 50 お世話になります。上記プロジェクトに興味がありますので、よろしくお願いします。
Japanese

申し訳ございませんが、下記2点の理由から今回Aの見積は辞退させていただきます。

1.すでに他社経由でAの販売実績がございます。
2.すでの既存商流から全く同じ見積依頼をいただいており、お見積済みです。

仕様書のNote (5)の要求を満たすために、AをBタイプに変更しました。
モネルでのBタイプ製作は実績が無く、その代わりに実績があるニッケルに材質を変更しております。
また、ニッケル製のAはEIGAの要求を満足しています。

Aについて、本日中にDHLで発送できるように工場側と調整中です。

English

I am afraid that I would like to withdraw from showing our estimate on A this time by following 2 reasons.

1. We have already sold A via other company.
2. We have already obtained a same estimation request from our existing commercial distribution, and already submitted our estimate.

To satisfy demands in Note (5) of the specification, we changed A into Type B.
As we have not produced Type B by using monel metals, we changed the material into proven nickels instead.
Also nickel made A satisfies demands of EIGA.

We are coordinating with our factory shipping A by DHL within today.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.