Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Dec 2017 at 19:11

[deleted user]
[deleted user] 44 Korean, Japanese, Chinese, English
Japanese

ちなみにAの重量が4tほどになるため、カートを付けても手で押すことは困難なのですが、それでもカートは必要になりますでしょうか?カートはどのように動かすことを想定していますか?

Bの色味が違うのは、前も言いましたが、熱処理を2回しているためです。この処理をすることで、SUSのフェライトをより少なくできると考えられております。これによってPCやPMMAの品質が向上すると考えている客先もおります。樹脂の成分とフェライトが反応すると樹脂の色味が悪くなります。

English

By the way, since the weight of the A is about 4 tons, it's hard to push the cart, even though it's a cart. Do you still need a cart?How do you expect the cart to move?

The color of B was different from before, but it was twice the heat treatment.By doing so, it is believed that SUS's ferrite will be smaller.Some customers believe that the quality of PCs and PMMA will improve.When the resin component reacts with the ferrite, the color of the resin becomes worse.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.