Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Dec 2017 at 10:48

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
Japanese

現在、日本で生産されている和紙の90%は機械生産
職人の手によって生産されている和紙は希少になっているが、この本にはその和紙が全部で208枚収録されている
本来は和紙の歴史が書かれた薄い1冊と和紙の1冊の2冊で1セットだが、薄い方の1冊は紛失している

本に記載がないので詳細は不明
和紙は全部で110枚収録されている

未使用で保管されていた碁石
確認できた範囲では極小の欠けがある石が2つ、汚れがある石が2つ
(見落としで他にもある可能性はある)

ギターの裏側は塗装剥がれがあるが、表側は綺麗だ

English

At present, 90 % washi (japanses paper) is produced by machine.
Washi produced by craftman is very minimum quantity.
But this book contains about 208 washi as a whole.
Originally 1 washi history book and 1 washi book is a set.
But the thin book one of them is missing.
There is no explanation in the book. so the details is unknown.
This book contains 110 sheets for washi,

Unused retention stone that have 2 stones with tiny scratches and
2 stones with dirt.
( There is a possiblity not to check the other flaws by oversight)

The back side of guitar has paint peeling, but the front side of it is beautiful.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。