Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Nov 2017 at 01:47
Japanese
昔のカメラは使い方が難しいので操作方法が誤っていた可能性があります。
実際に動かしているところをビデオに録画してお送りしましょうか?
商品代金はお返し致しますが、故障していたわけではないので返送にかかった送料はご負担いただきたいです。
English
There's a possibility that you mishandled the camera as how to use those old time cameras are complicated.
May I send you a video which shows that the camera is usable in fact?
I'll refund you the goods cost however I'd like to ask you to pay the return delivery fee because the camera wasn't broken.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
商品が壊れていたと返送されたが、壊れていなかった。
できれば返送にかかった費用は負担して欲しい。
できれば返送にかかった費用は負担して欲しい。