Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 15 Nov 2017 at 16:20
Japanese
・北野天満宮
北野天満宮の紅葉スポットと言えば「もみじ苑」。境内西側にある、豊臣秀吉が築いた土塁「御土居」には、樹齢350年以上の紅葉が約300本植えられており、秋の深まりに合わせて「もみじ苑」として一般公開されています。敷地内には紙屋川が流れ、紅葉が川の水面に映る姿は色鮮やかな錦を思わせます。入苑者には茶菓子も振る舞われますので、紅葉を眺めながらお茶を楽しむこともできますよ。
夜間ライトアップは11月11日~12月3日。
Korean
・기타노덴만구(北野天満宮)
기타노덴만구(北野天満宮)의 단풍명소라고 하면 '모미지엔(もみじ苑)'입니다. 경내 서쪽에 위치한 도요토미 히데요시(豊臣秀吉)가 쌓은 성루 '오도이(御土居)'에는 수령이 350년 이상인 단풍이 약 300그루 심겨 있고, 가을이 깊어지는 때에 맞춰 '모미지엔(もみじ苑)'으로써 일반인에게 공개하고 있습니다. 부지 내에는 가미야강(紙屋川)이 흐르는데, 단풍이 강 수면에 비치는 모습은 선명한 색상의 비단을 연상케 합니다. 방문객에게는 다과도 제공하므로 단풍을 바라보면서 차도 즐길 수 있습니다.
야간 조명은 11월 11일~12월 3일.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
1.顔文字・絵文字は省略してください。
2.地名・人名・お祭りの名前や役職などの特殊な語は「翻訳(日本語)」のような形で日本語を併記してください。
また、可能な範囲で各神社・お祭りの公式ウェブサイトなどを参照していただけると助かります。
例:
八坂神社→Yasaka-Shrine(八坂神社)
祇園祭→Gion-Matsuri(祇園祭)
3.シリーズ物のタイトル・本文中のワードを下記に統一してください。
【広報担当のあれこれ日記】
【PR staff's various diary】
【宣傳負責人的雜談日記】
【宣传负责人的杂谈日记】
【홍보 담당의 이것 저것 일기】
2.地名・人名・お祭りの名前や役職などの特殊な語は「翻訳(日本語)」のような形で日本語を併記してください。
また、可能な範囲で各神社・お祭りの公式ウェブサイトなどを参照していただけると助かります。
例:
八坂神社→Yasaka-Shrine(八坂神社)
祇園祭→Gion-Matsuri(祇園祭)
3.シリーズ物のタイトル・本文中のワードを下記に統一してください。
【広報担当のあれこれ日記】
【PR staff's various diary】
【宣傳負責人的雜談日記】
【宣传负责人的杂谈日记】
【홍보 담당의 이것 저것 일기】