Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2017 at 15:38

Japanese

いつも丁寧なご連絡をありがとうございます。
Kanaの目につきまして、目を固定する前に、一度、黒目を寄り目(黒目が鼻の方に向いた目)にしたところを見たいのです。目を少し中央に寄せると、幼くなるように思いました。
寄り目の写真を添付します。
そして、Maeの髪と目の色は、後ほど連絡します。
オーダーを中止されるのは非常に残念ですが、あなたの挑戦を応援します!
あなたが作る新しい人形を買うことはできるのでしょうか?
もし、私が気に入る赤ちゃんがいましたら、是非、ご縁を結びたいと思います。

English

I always appreciate your friendly reply.

Regarding Kana's eyes, before fixing her eyes, I would like to see her black eyes turned into cross-eye (that means the eyes turn towards the nose) . I thought that people seems younger as gazing the eyes slightly toward the center.

I will attach a picture of the cross-eye to you.

About Mae's hair and eyes color, I will contact you later.

It is very regrettable that the order will be canceled, but I will support your challenge!

Is it possible for me to buy a new doll which you made?

If there are any baby dolls I like, I definitely want to make business with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.