Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 20:22

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

Overall, we’ve been quite pleasantly surprised. We’re also very pleasantly surprised with how the Singapore government and the various entities make it easy for you to set up here in Singapore and then be able to do business all over Southeast Asia. For that reason, we have a few companies that are now headquartered here.


Yes, we heard a lot of talk about Singapore’s government initiatives today at Startups in Asia (Singapore).

Many people across various Singapore government agencies have been super helpful to us. I think that’s probably a very big enabler, so kudos to them.

Japanese

全てにおいて、私達には非常にまったくうれしい驚きだった。私達はそれからなんともシンガポール政府に非常に大喜びで驚いた。そして、さまざまな独自性をつくることは、ここシンガポールで開始することを容易にする。さらに、東南アジアの全ての場所でビジネスをすることができる。そういう訳で、私達は小さい会社をもっていて、本社は今ここにある。

そう、私たちは、今日アジア(シンガポール)でスタートするシンガポールの政府イニシアチブに関する沢山の話を聞いた。

様々なシンガポール政府系機関を渡った多くの人々は、私達にとても役立った。私が思うのは、それはおそらく非常に大きな実現する要因で、彼らに対する称賛だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.