Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 16:28

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Personalization and interaction are now two key aspects of media consumption for the younger generation of Chinese. People choose the programs they want to watch on their computer (or mobile device) at the times they want to watch them, and chat about recent episodes with their friends online. Because cable TV services in China lack the flexibility of online TV, younger people increasingly turn to their computer for entertainment. Online games and social media have likewise pulled people away from conventional TV programming.

Japanese

パーソナライズと相互作用は中国の若い世代のメディア消費の2つの大きなキーポイントだ。人々は見たいときに見たい番組を自分のコンピューター(あるいはモバイル機器)で見て、友人とオンラインで最近のエピソードについてチャットする。中国のケーブルテレビサービスにはオンラインテレビのような柔軟さがないので、若い人たちはエンターテインメントをコンピューターで見るように切り替える人が多くなっている。オンラインゲームとソーシャルメディアも同様に従来のテレビ番組から人々を引き話している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.