Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Nov 2017 at 22:57

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

もしPayPalの振込先をおしえていただければすぐにお振込いたします。

ところでこちらの会社に製品を供給していますか?
この製品は御社のものと同じでしょうか?


電池の件は結局16台が不良でした。充電版は2台。
現時点での数量で今後も増えるかもしれません。
あまりに数が多いので信じてもらえないかもしれません。
もし製品を確認したければお送りしたほうがよろしいでしょうか?
正直、ショックです。
利益は薄かったですが、お客さんが求めている商品だと思っていたので。

新しいバージョンは入荷しましたか?

English

If you let me know the PayPal account to be transferred into, I will transfer right away.

By the way, do you provide your products to this company?
Is this product same as yours?

About the batteries, 16 were defective after all. Two of the chargers were defective.
As the current number, a quantity may increase in the future.
You may not even believe it since the number is high.
If you wish to confirm the products, would it be better to send them?
To be honest, I'm shocked.
I didn't make much profit out of it, but I thought it would be a popular product.

Did you receive a new version?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.