Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Oct 2017 at 10:01

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

メールありがとう。
バタバタしていて返信が遅くなりました。
自分なりに読みました。解釈を間違いたくないのでSに翻訳してもらいました。

あなたの提案は非常に魅力的であり、私どもが困っているところと、あなたの力がうまく合致すると思います。

日本のボスに今回の方向性(あなたのインターン)の承認を取ります。
おそらくOKを出してくれますので、そしたら細かい条件の打ち合わせをしたいです。

年内は忙しい?
もし航空券を手配したら来れない?
うちのボスと是非あってほしいから。

English

Thank you for your mail.
I am sorry for this delay because I has kept busy.
I read it in my way. As I did not want to misunderstood, it was translated by S.

Your suggestion is really attractive and so with our problem it will well collaborate.

I will ask Japanese boss to be approved this way (your intern)
Maybe, he will give us to go ahead. The I would like to talk detailed conditions with you.

Are you busy within this year?
If I prepare a flight to come here, could you?
Because I want you to meet my boss.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.