Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Feb 2012 at 09:58

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

1) Post-Internet also serves as an important semantic distinction from the two historical artistic modes with which it is most often associated: New Media Art and Conceptualism.

2) Post-Internet art instead exists somewhere between these two poles. Post-Internet objects and images are developed with concern to their particular materiality as well as their vast variety of methods of presentation and dissemination.

Japanese

1) インターネット掲示はそれが最もしばしば関連する次の2つの歴史的芸術的モードから重要な語義上の区別をする。:ニューメディアアートと概念論

2)インターネット掲示アートは次の2つの支柱の間に存在する。:インターネット掲示のオブジェクトとイメージは、発表と宣伝という様々な方法と同様に、特にその具体性に関連して発達する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.