Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Sep 2017 at 16:53
Aさんの部下のBと申します。現在我々はCの計算を行うため3つの情報を必要としています。うち2つは昨日提供頂いた情報です。もう1つはDについての、昨日頂いたものと同じ情報です。米国以外の国向けの情報でも構いませんので、Dの情報があれば提供頂けないでしょうか。また説明書の英文訳を荷物に入れ忘れ申し訳ありません。メーカーに問い合わせたところ訳文の作成が遅れており、先に商品のみ発送致しました。英訳文は完成次第すぐにお送りします。今週30日頃の発送となるかと思います。
I am B working under Mr. A. Currently, we need the three pieces of information to calculate C. Out of the two were received yesterday. The remaining one is about D, which is the same information as yesterday. Would it be possible to provide information about D if possible? It is no problem that it is designed for a country other than the US.
Also we have to apologize that we failed to include the instruction translated into English to the package. According to a company, translation work has been left behind the schedule , and thus the goods has shipped beforehand. The translation will be sent out when completed, around 30th this week.