Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Sep 2017 at 14:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

鉄部分の脚受けに対し、天板のサイズが綺麗に合わず、カタカタ浮いてしまったり、グラつきがあったり、固すぎて手で外せないものが多々あります。お客様には天板は固定させておらず、手で外せるとの案内をしておりますので上記内容では良品として扱うことができません。また、グラつき等に関しましては指を挟む危険性のあるものまでありました。取り付けた際に、全ての箇所に隙間なく、グラつく事の無い製品を生産お願い申し上げます。

English

There are many products whose leg catcher of the iron part does not fit the top panel so that it is floating and wobbling. Sometimes it is too hard to remove it by hand. Since we let the customers know that the top panel is not fixed and it can be removed by hand, the current product cannot be sold as a proper item. Also, regarding the wobble, some products are wobbling so much that it is even dangerous with fear of pinching fingers. Please make sure to check if there are no gaps on all parts and to make sure that there is no wobble when you produce the product.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.