Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Sep 2017 at 17:11

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese


養育費は少ない方がいいです。娘の為にお金を使うのはいいのですが、法律で定められるとプレッシャーがあります。
養育費で足りない分は直接支払うようにしたいです。

1.裁判に発展した場合、面会の頻度が養育費、親権の取り合いに関わりがあるかどうか。3年以上一緒に住んだ等
2.親権をすべて渡した場合の弊害。 
3.調停裁判で決まるまで面会の頻度は妻の要求に合わせなくてはいけないのでしょうか?
4.あとでトラブルになりやすい事例で決めておいた方がいいことは何でしょうか?
(私)相手が再婚した場合等

English

Raising fee should be lesser. It is good to use money for my daughter but I feel stressed if it is constrained under law.
I want to pay directly if raising fee is not enough.
1. If it becomes under court, frequency of meeting will influence raising fee or custody. If living together over 3 years, etc
2. What is the consequence if I pass custody to other side
3. Do I need to accept my wife's request of meeting frequency until mediation judge?
4. What thing do we better to decide not to make it trouble later on? For example, I or she remarriage, etc

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.