Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Sep 2017 at 17:37

Japanese


養育費は少ない方がいいです。娘の為にお金を使うのはいいのですが、法律で定められるとプレッシャーがあります。
養育費で足りない分は直接支払うようにしたいです。

1.裁判に発展した場合、面会の頻度が養育費、親権の取り合いに関わりがあるかどうか。3年以上一緒に住んだ等
2.親権をすべて渡した場合の弊害。 
3.調停裁判で決まるまで面会の頻度は妻の要求に合わせなくてはいけないのでしょうか?
4.あとでトラブルになりやすい事例で決めておいた方がいいことは何でしょうか?
(私)相手が再婚した場合等

English

I would like the child support to be less, because it is okay to spend money for my daughter but I would be under pressure when it is required by law.
I would like to pay directly if the child support is not enough.

1. If it develops to a trial, will the frequency of visits have any relevance to the child support or having custody? e.g. living together for 3 years or more, etc.
2. Adverse effects in the case of giving all custody
3. Does the frequency of visits have to match the requirements of my wife until it is decided by conciliation adjudication?
4. Is there anything better to be decided in advance on cases that are likely to cause trouble later?
e.g. when my wife or I remarried, etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.