Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Sep 2017 at 12:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

どの期間から保管料が発生したか教えて頂きませんか。
この請求書だと、20日間 保管した事になりますが、なぜ そんなに保管した事になるのでしょうか。
事務所に確認したのですが、この費用は、あなたが運送会社に依頼をすれば、彼らの方からお客さんに請求ができるそうです。
この商品は、まだ下げ札を作成中ですけど、なぜ 保管料が発生するのでしょうか。
今後 保管料が発生する場合は、前もって教えて頂けませんか。この商品が同じタイミングで出荷するという事で、商品代金を支払っています。

English

Can you tell me from which period the storage fee has been charged?
According to this bill, the package has been stored for 20 days, but how can I figure out that it has been stored for such a long time?
I confirmed with the office, but, I heard that the transportation company can charge the cost on the customer if you ask them to do so.
Although we are still making the tag for the item, but why the storage cost has been made?
Can you please let me know in advance if the storage cost would be charged in the future? We have assumed that the item is shipped right after it is completed and make payment for the item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.