Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 25 Aug 2017 at 23:49

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

商品紹介
オールスター生誕100周年記念モデル「ALL STAR 100」のコラボレーションモデル。2017年に『週刊少年ジャンプ』連載20周年を迎える国民的コミック、ワンピースとのコラボレーションアイテム。麦わらの一味の9人の船員をランダムに配置した柄アイテムの提案。ライニングには手配書をモチーフにした片足づつ違うデザインを配置
*オリジナルタグ、カートン付属
*PT…「PRINT(プリント)」の略
*「ALL STAR 100」共通スペック(HIカット)採用。

English

商品紹介
Product introduction
オールスター生誕100周年記念モデル「ALL STAR 100」のコラボレーションモデル。
It is a collaboration model of ALL STAR 100 which is the centennial commemorative model of the ALL STAR series.

2017年に『週刊少年ジャンプ』連載20周年を迎える国民的コミック、ワンピースとのコラボレーションアイテム。
It is a collaborative item with the national comic One Piece, which in 2017 is greeting its 20th year of being published by "Weekly Shonen Jump."

麦わらの一味の9人の船員をランダムに配置した柄アイテムの提案。
The proposed item has a pattern with 9 members of the Straw Hat crew randomly arranged on it.

ライニングには手配書をモチーフにした片足づつ違うデザインを配置
In the lining, a different design is placed for the left and right shoe with a motif od wanted posters.
*オリジナルタグ、カートン付属
Original tag, carton included
*PT…「PRINT(プリント)」の略
abbreviated PRINT to PT
*「ALL STAR 100」共通スペック(HIカット)採用。
Adoption of shared specifications (high cut) of ALL STAR 100 series

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.