Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Aug 2017 at 19:14

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

He said aid would be sought to replace the island's water reticulation system projected to cost about $US1.4 million. He said capital would be put aside to replace all of the island's ageing power transformers within the next ten to 20 years. Some money had been committed by New Zealand and the UN to repair them but about $US1.4 million more was needed. He said the planned undersea internet cable to Niue would be paid for partly by New Zealand and partly with borrowings from the interest of the Niue Trust Fund, established by Australia, Niue and New Zealand in 2006.

Japanese

彼によると支援の目的は島の水道管網システムを取り換えることであり、これにかかる金額は約140万米ドルだそうです。さらに、今後10から20年以内に同島の老朽化した電力の全変換器を取り換えるための予算を取っておいてあるそうです。これらの修理のためニュージーランドや国連がいくらかを支援してくれましたが、これ以外に約140万米ドルが必要です。計画済みのニウエへの海底のインターネットケーブルの支払いは、一部はニュージーランドとニウエ・トラスト・ファンドの利息の借用により賄われます。本ファンドは、2006年にオーストラリア、ニウエそいてニュージーランドにより設立されました。

Reviews ( 1 )

cotton0611 53 大学ではフランス語やフランス文学を専攻した後、コンサルティングファームにて...
cotton0611 rated this translation result as ★★★ 16 Aug 2017 at 10:03

original
彼によると支援の目的は島の水道管網システムを取り換えることであり、これにかかる金額は約140万米ドルだそうです。さらに、今後10から20年以内に同島の老朽化した電力の全変換器を取り換えるための予算を取っておいてあるそうです。これらの修理のためニュージーランドや国連がいくらかを支援してくれましたが、これ以外に約140万米ドルが必要です。計画済みのニウエへの海底のインターネットケーブルの支払いは、一部はニュージーランドとニウエ・トラスト・ファンドの利息の借用により賄われます。本ファンドは、2006年にオーストラリア、ニウエそてニュージーランドにより設立されました。

corrected
彼によると支援の目的は島の水道管網システムを取り換えることであり、これにかかる金額は約140万米ドルと予想されています。さらに、今後10から20年以内に同島の老朽化した電力の全変換器を取り換えるための予算を取っておいてあるそうです。これらの修理のためニュージーランドや国連がいくらかを支援してくれましたが、これ以外に約140万米ドルが必要です。計画済みのニウエへの海底のインターネットケーブルの支払いは、一部はニュージーランドとニウエ・トラスト・ファンドの株式の借用により賄われます。本ファンドは、2006年にオーストラリア、ニウエそてニュージーランドにより設立されました。

Add Comment