Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2017 at 10:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

見た目が非常にいい感じになりました。象キャラの大きさとバランス調整もグッドです。ありがとう。
今回試作をつくるのは、犬とキリンにしましょう。犬優先です。
岡田さんには、量産方法模索の為の試作サンプルを1個作って貰う予定なのですが、
このサイズの修正ができた犬のデータを渡してください。
追加新キャラクターモチーフの猫とクマのAIデータって既におおくりしていましたっけ?
注)
クマと猫は、8末のGLR会議用の試作用ではありません。
開発を進める為の追加モチーフです。CG化を随時進めてください。

English

It looks very good. The balance with size of character of the elephant is adjusted well. thank you.
We should use dog and giraffe to make an item as a trial this time. I put priority on the dog.
I am going to ask Okada san to make 1 sample as a trial to search how to do mass production.
As I corrected this size, please hand out data of the go.
I wonder if I have sent the Al data of cat and bear that are the motif of additional new character?

Note)
The bear and cat are not for making as a trial used in GLR meeting held at the end of August.
It is an additional motif to proceed the development. Please proceed making it CG at any time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 製品開発に関する海外支社への連絡事項です。