Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 09 Aug 2017 at 10:43

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

見た目が非常にいい感じになりました。象キャラの大きさとバランス調整もグッドです。ありがとう。
今回試作をつくるのは、犬とキリンにしましょう。犬優先です。
岡田さんには、量産方法模索の為の試作サンプルを1個作って貰う予定なのですが、
このサイズの修正ができた犬のデータを渡してください。
追加新キャラクターモチーフの猫とクマのAIデータって既におおくりしていましたっけ?
注)
クマと猫は、8末のGLR会議用の試作用ではありません。
開発を進める為の追加モチーフです。CG化を随時進めてください。

English

It looks very good. The size of the elephant character and the balance adjustment is also good. Thank you very much.
Let's make dog and giraffe of the sample in this time. Dog should be prior to giraffe.
I will ask Okada-san to make one test production for seeking the mass production method. So, please hand him the data of the dog which revised the size.
Have I already sent the AI data of cat and bear as the addtional new character motif to you?
(Caution)
Bear and cat are not for trial production of GLR meeting in the end of August.
They are addtional motif for proceeding the development. Please proceed to turn them into computer graphics at all times.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 製品開発に関する海外支社への連絡事項です。