Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2017 at 10:40

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

見た目が非常にいい感じになりました。象キャラの大きさとバランス調整もグッドです。ありがとう。
今回試作をつくるのは、犬とキリンにしましょう。犬優先です。
岡田さんには、量産方法模索の為の試作サンプルを1個作って貰う予定なのですが、
このサイズの修正ができた犬のデータを渡してください。
追加新キャラクターモチーフの猫とクマのAIデータって既におおくりしていましたっけ?
注)
クマと猫は、8末のGLR会議用の試作用ではありません。
開発を進める為の追加モチーフです。CG化を随時進めてください。

English

Its appearance gets better. The balance adjustment with elephant character size is good too. Thank you.
Shall we make dog and giraffe sample this time? Dog is first.
As Mr Okada will make 1 sample for mass production method, please pass this size modified dog's data to him.
Have we sent him AI data of additional new cat and bear's character motif?
Note)
Bear and cat are not for samples for GLR meeting in late August.
They are additional motifs to further development. Please go on CG at any time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 製品開発に関する海外支社への連絡事項です。