Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 0 Reviews / 28 Jul 2017 at 12:49

eveychua
eveychua 54 Did intepretation and translation for...
Japanese


将来に不安を持っている日本人が多く、また、職業選択の際に、親が助言をするケースが多く、安定的な職業は人気が高い。
4.景気が良く、外資系企業が日本に進出しているので日本で働く外国人が増加している。しかし、日本では英語を話せない人が多く、外国人はコミュニケーションが難しい。
5.日本は労働人口が減少しており、労働力不足を補うために退職年齢を60歳から65歳に引き上げる会社が増加している。60歳~70歳のシニア世代は非常に若くて元気なので、働くことに支障はない。

English

In the future, there will be many Japanese who will feel uneasy, and furthermore, during the selection of work, there are many cases where parents will give advices, and the stable jobs are very popular.
4. The economy is good, and when foreign owned companies are set up in Japan, more foreigners working in Japan will increase. However, there are many people in Japan who could not speak English, communication with foreigners is difficult.
5. As the labor population in Japan has decreased, there is a increase of companies where the retirement age was increased from 60 to 65 to cover the insufficient labor. As the senior generation of age 60 to 70 are very young and energetic, they do not have difficulties in working.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.