Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jul 2017 at 23:03

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Your disbursement of 100 USD has been delayed because the credit or debit card registered to your account is no longer valid. Your card may have expired, or the billing address may have changed.

A valid credit or debit card helps authenticate you when funds from your sales on the site are transferred to your bank account. Your card may also be used to pay for any outstanding Amazon fees.

You can update your credit card information on the Account Info page in the Settings. Select Charge Methods and then click on Edit to update your information. We accept Visa card.

Once you have a valid credit or debit card on file, funds will be transferred to your bank account on file according to your settlement schedule.

Japanese

あなたの100ドルの支払いは登録されているクレジットカードもしくはデビッドが有効でないため遅れています。カードの有効期限が切れているか登録されている住所が変更されているかのためでしょう。
銀行口座に送金されるには有効なクレジットカードもしくはデビットカードの認証が必須となりなおそのカードでアマゾンにかかる費用を支払うことにもなります。

設定ページの口座情報でクレジットカードのアップデートが可能です。チャージメソッドを選択しクリックしてアップデートして下さい。ビザカードが使用できます。

ファイルに有効なクレジットカードもしくはデビッドカードを登録しましたら支払い予定日に金額がファイルにあるあなたの銀行口座に送金されます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 25 Jul 2017 at 21:37

2文目が少し読みづらかったので、適宜句読点を入れたり順序を整理したりするとなお良いと思います。

chibbi chibbi 25 Jul 2017 at 22:47

ご指導ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: amazonからのメール