Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jul 2017 at 23:00

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
English

Your disbursement of 100 USD has been delayed because the credit or debit card registered to your account is no longer valid. Your card may have expired, or the billing address may have changed.

A valid credit or debit card helps authenticate you when funds from your sales on the site are transferred to your bank account. Your card may also be used to pay for any outstanding Amazon fees.

You can update your credit card information on the Account Info page in the Settings. Select Charge Methods and then click on Edit to update your information. We accept Visa card.

Once you have a valid credit or debit card on file, funds will be transferred to your bank account on file according to your settlement schedule.

Japanese

お客様の100米ドルの支払いが、遅れています。お客様のアカウントに登録されているクレジットカードかデビットカードが有効ではないからです。
お客様のカードの有効期限が切れているか、請求書送付先住所が変更されているかもしれません。

サイト上のお客様の売り上げ資金を銀行口座に移すときに、有効なクレジットカードかデビットカードはあなたが本人かどうかを確認するのに役立ちます。お客様のカードは未払いのアマゾン手数料の支払いに使われるかもしれません。

設定のアカウント情報のページからクレジットカードの情報を更新することが出来ます。チャージメソッドをお選びいただき、情報を更新する為にEditをクリックしてください。

いったん、有効なクレジットカードかデビットカードを記録すると、支払いスケジュールによって記録上、資金がお客様の銀行口座へ移されます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 26 Jul 2017 at 07:59

読みやすかったです。

maruko- maruko- 26 Jul 2017 at 22:28

高く評価していただきありがとうございました。

Add Comment
Additional info: amazonからのメール