Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jul 2017 at 19:54

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

Aの公差については、Bの幅1枚分と考えておりますので、±4.5mm程度になります。但し、規格として管理しているわけではありません。またAの角度についても確認はしてみますが、規格として定めてはいないと思います。また念のために確認したいのですが、Cは中国での製造ですが、材料も中国製になります。(素材も中国での調達という意味です。)問題ないでしょうか?

English

Regarding the tolerance of A, we assume it to be within the width of a sheet of B, so it is approximately ± 4.5 mm. However, we have not been maintaining the size as a standard. And I will also check about the angle of A, but I don't think that it is defined as a standard.
I also want to confirm just to make sure, but C is manufactured in China and the material will also be the one made in China. (Material also supplied within China.) Would you accept above?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.