Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jul 2017 at 19:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

Aの公差については、Bの幅1枚分と考えておりますので、±4.5mm程度になります。但し、規格として管理しているわけではありません。またAの角度についても確認はしてみますが、規格として定めてはいないと思います。また念のために確認したいのですが、Cは中国での製造ですが、材料も中国製になります。(素材も中国での調達という意味です。)問題ないでしょうか?

English

As for tolerance of A, I assume that it is one piece of B and must be plus and minus 4.5 millimeters. However, it is not controlled by standard. I will check about angle of A, but it must not be defined as the standard. I want to check for reference. C is made in China and material is also made in China. (It means that the material is also collected in China.) Will there be any problem?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.