Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2017 at 12:13

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese


・滑らかな紙質:ユポ紙は発色も良いため、色鮮やかな羽の質感もはっきりと見ることができます。また書き込み可能なので、発見した鳥にチェックマークを入れるなど、自由に楽しむことができます。

・ビッグ&コンパクト:広げると大きなA2サイズ。折りたたむとブックレットサイズになります。一般的なbird guide bookよりも軽くて嵩張らないので、子供から大人までストレスなく持ち運びできます。

English

- Smooth paper quality: For its excellent color development, you can enjoy a clear image of vivid quality of feathers with Yupo paper. Also, it can be overwritten, so you can freely enjoy using it by adding a tick on the bird you discover.

- Large but Compact: As large size as A2 when laid out, it can be as small as the size of a booklet when folded. It is light-weighed and space-saving than a general bird guide book, it can be carried by anyone at all ages with no stress.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品説明文です。あまり固くない表現でお願いします。