Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 44 / 1 Review / 16 Jul 2017 at 22:34

crystalxu
crystalxu 44 中国人で日本語科から卒業しました。今は上海での日系大手会社で3年に働いてい...
Japanese

■若鶏の唐揚

こちらの料理は若鶏の唐揚と言います。鶏肉に醤油などの味をつけて、小麦粉や片栗粉などをまぶして180℃位の油で揚げた料理です。英語ではフライドチキンなどと呼ばれています。揚げることでジューシーな肉汁が閉じ込められ噛みしめるとジュワッーと口の中に広がります。ジューシーな肉汁はコラーゲンですので美肌効果もあります。

Chinese (Simplified)

这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等使鸡肉入味,然后撒上小麦粉和淀粉等,最后在180℃油中炸出来的菜。英文称为Fried chicken等。炸一下后浓浓的肉汁被包裹起来,咬一口,肉汁在口中四散开来。浓浓的肉汁富含骨胶原,所以有助于美容。

Reviews ( 1 )

wenliu333 52 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
wenliu333 rated this translation result as ★★★★ 24 Nov 2017 at 09:32

original
这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等使鸡肉入味,然后撒上小麦粉和淀粉等,最后180℃油出来的菜。英文称为Fried chicken。炸一下浓浓的肉汁被包裹起来,咬一口,肉汁在口中四散开来。浓浓的肉汁富含骨胶原,所以有助于美容。

corrected
这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等鸡肉入味,然后撒上粉和淀粉等,最后180℃油炸一下就可以了。英文Fried chicken。炸后的可以不流失肉汁,咬一口,浓浓的肉汁在口中四散开来。肉汁富含骨胶原,所以有美容效果

这样翻译更自然一些。

Add Comment