Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 44 / 1 Review / 16 Jul 2017 at 22:34
Japanese
■若鶏の唐揚
こちらの料理は若鶏の唐揚と言います。鶏肉に醤油などの味をつけて、小麦粉や片栗粉などをまぶして180℃位の油で揚げた料理です。英語ではフライドチキンなどと呼ばれています。揚げることでジューシーな肉汁が閉じ込められ噛みしめるとジュワッーと口の中に広がります。ジューシーな肉汁はコラーゲンですので美肌効果もあります。
Chinese (Simplified)
这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等使鸡肉入味,然后撒上小麦粉和淀粉等,最后在180℃油中炸出来的菜。英文称为Fried chicken等。炸一下后浓浓的肉汁被包裹起来,咬一口,肉汁在口中四散开来。浓浓的肉汁富含骨胶原,所以有助于美容。
Reviews ( 1 )
wenliu333 rated this translation result as ★★★★
24 Nov 2017 at 09:32
original
这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等使鸡肉入味,然后撒上小麦粉和淀粉等,最后在180℃油中炸出来的菜。英文称为Fried chicken等。炸一下后浓浓的肉汁被包裹起来,咬一口,肉汁在口中四散开来。浓浓的肉汁富含骨胶原,所以有助于美容。
corrected
这道菜叫炸鸡。它是先用酱油等把鸡肉淹入味,然后撒上面粉和淀粉等,最后用180℃的油炸一下就可以了。英文叫Fried chicken。油炸后的鸡肉可以不流失肉汁,咬一口,浓浓的肉汁在口中四散开来。肉汁富含骨胶原,所以也有美容效果。
这样翻译更自然一些。