Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jun 2017 at 21:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

本日、新しい銀行のほうへ振込処理をいたしました。
明日か、明後日には入金されると思います。

パッキングリストのほうは、用意はむずかしいでしょうか?
それでしたら前回と同じく、こちらのフォワーダーさんに用意してもらいます。
今のところ、一日一個売れている状況です。だんだんと売上が伸びてきました。

英語を話すのは得意でないので、できましたらメールにてやりとりさせていただければ助かります
下記商品の最低ロットとか価格をいただけないでしょうか?
最初は少数量で、テスト販売をしたいのですが可能ですか

English

Today I transferred money to your new bank.
I think it would be credited to your account tomorrow or the day after tomorrow.

Would it be difficult fro you to prepare the packing list?
If yes, then I will ask our forwarder to prepare it.
As of now, one piece is selling per a day. The sales have been increasing gradually.

Since I am not good at speaking English very much, I would be happy if we can continue to communicate by way of e-mail.
Can you please tell me the minimum lot and the price of the items below?
I would like to purchase a small quantity to carry out a test market at first. Would it be possible for me to do so?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.