Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2017 at 06:20
Japanese
先ずは今回あたらしくアイデアをだしはじめる企画の詳細と納期など、詳しい情報をメールなどでご指示ください。ご連絡お待ちしております。
香港出張いかがでしたか? 私は今回一年半ぶり位に帰国しましたが、アジアの湿気の高さ、ジメジメした久しぶりの感覚に少々苦戦中です。
②先に香港についております。飛行機到着しましたらご連絡ください。
English
First, please forward us an email or something that includes directions and details about the new idea such as the program's description and its deadlines. I hope to hear from you soon.
How was your trip to Hong Kong? I have returned home after about a year and a half, but having a hard time with the humidity and moisture of Asia.
2. I will be in Hong Kong earlier. Please let us know when the flight arrives.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
海外支社への連絡メールです。