Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jun 2017 at 17:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

君が申告して欲しい金額を教えて欲しい

配送中に商品が破損、紛失した場合はもちろん郵便局の責任なので、私は郵便局の保険を利用して君に補償をする
しかし君の希望で商品金額を低く申告して、万が一商品が紛失した場合は本来の商品金額が補償されなくなるが大丈夫か?
※私の数千回の取引の中で、郵便局のせいで商品が紛失した事は数回ある。

ゴジラの50周年の限定ポスターセット。
未開封のまま保存されていたが、カバーには少し傷みがある
販売していたポスターではないので、手に入れる事が難しい希少なアイテムだ

English

I would like you to tell me the amount of money which you want me to declare.

In the case that the item is damaged or lost during the delivery, of course the post office is responsible for it. So I will compensate you by using the insurance of the post office. However, if I declare the item rice lower than the actual per your request and the item is lost by any chance, the actual item price would not be covered. Is it OK?
※ Among some thousands of my transactions, the item has been lost several times doe to some incidents of the post office.

Limited poster set of the 50th anniversary of Godzilla.
It has been stored unopened, but the cover has a slight damage.
As it is not the poster for sale, it is a rare item which is really difficult to obtain.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.