Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jun 2017 at 19:04

hightide1226
hightide1226 52 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
English

British construction firm Mears banned male workers from having beards because this helps them wear dust masks more ‘effectively’. However, exceptions will be allowed for religious or medical reasons.The Unite trade union said that the company had ‘hair-raising’ arrogance for asking its workers to shave their beards. Mears is not happy that the trade union opposes the rule.

Japanese

イギリスの建設会社Mears社は、男性従業員がホコリ防止のマスクを"効果的に"着用するために、髭を生やすのを禁止した。
しかし、宗教的や医療的な理由では例外的に許可した。労働組合は、従業員に髭を剃ることを要求するのは、"身の毛のよだつような"傲慢な要求をしたと述べた。Mears社は、労働組合がそのルールに反対したことを残念に思った。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 18 Jun 2017 at 14:32

original
イギリスの建設会社Mears社は、男性従業員がホコリ防止のマスクを"効果的に"着用するため、髭を生やすを禁止した。
しかし、宗教的や医療的な理由で例外的に許可した。労働組合は、従業員に髭を剃ることを要求するのは"身の毛のよだつような"傲慢な要求をしたと述べた。Mears社は、労働組合がそのルールに反対しことを残念に思っ

corrected
イギリスの建設会社ミアーズ社は、ホコリ防止のマスクを"効果的に"着用するためとして男性従業員が髭を生やすことを禁止した。しかし、宗教的や医療的な理由で例外は認められるユナイト労働組合は、従業員に髭を剃ることを要求するとは、こ会社には"身の毛のよだつような"傲慢さがあると述べた。ミアーズ社は、労働組合がそのルールに反対していることを不満に思っている

hightide1226 hightide1226 18 Jun 2017 at 18:00

 ありがとうございます。参考になります!

Add Comment