Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Jun 2017 at 16:20

aya77
aya77 50 1年半、カナダへ留学しておりました。
Japanese

こんにちは

なんどもすみません。

こちらの都合で申し訳ないのですが
あなたからいただいたネガティブフィードバックにより
セラーとしての制限がかけられてしまいました

お忙しいとは思いますが
フィードバックの訂正お願いできますか?

先日お送りした
やり方のサイトが分かりずらかったと思い
調べましたらフォードバックの訂正を私から送れることがわかりました

後ほど送らせていただきますので
ご協力どうかよろしくお願いいたします

English

Hi,

I am sorry for sending email again.

I am sorry for our convenience,
but our website was limited as seller for the negative feedback from you.

You may busy, but could you please adjust the feedback ?

I thought, the site of use which I sent you before is unclear,
after my search, I can sent the correct of feedback.

Afterward, I will send it to you.
I would appreciate it if you could support.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 14 Jun 2017 at 17:03

original
Hi,

I am sorry for sending email again.

I am sorry for our convenience,
but our website was limited as seller for the negative feedback from you.

You may busy, but could you please adjust the feedback ?

I thought, the site of use which I sent you before is unclear,
after my search, I can sent the correct of feedback.

Afterward, I will send it to you.
I would appreciate it if you could support.

corrected
Hi,

I am sorry for sending email again.

I am sorry for our convenience,
but our website was limited as seller for the negative feedback from you.

You may busy, but could you please adjust the feedback ?

I thought, the site of use which I sent you before is unclear,
after my search, I can send the correcting of feedback.

Afterward, I will send it to you.
I would appreciate it if you could support.

Add Comment
Additional info: フィードバック